
You may be perplexed by some of the seemingly easy words on this list, but I’ve heard enough locals massacre them to include it. So check out this handy list of 20 food names Singaporeans commonly mispronounce – you’ll never get them wrong again.
1. A C A I
Does anyone remember a local 80′s children’s book titled The Adventures of Constable Acai? Well this tiny, dark purple berry – filled with antioxidants, by the way – is not pronounced the same way. You can call it “ah-sah-EE” or “ah-sai-EE” – both are acceptable.
Not: Ah chai or ah kai
2. A L M O N D
“A-ha!” you say, “The L is silent here too right?” Since we speak British english, yes. So the nut is pronounced “AH-muhnd”. Americans say “ALL-muhnd”, but still without emphasising the L.
Not: El-muhnd

3. B A G U E T T E
Theres not much that beats slapping on some good butter and jam on slices of freshly-baked “bah-GET”.
Not: Bah-gwet or Beh-gwet
4. B O U I L L A B A I S S E
A word that is as tricky to spell as it is to say. But the hearty traditional French fish stew is pronounced “BOO-yuh-bays”.
Not: Bui-lah-base.

5. C H A R C U T E R I E
It can refer to the art of preserving meats (primarily pork) – think ham, sausages, pates and more – or the delicatessens and stores which sell such products. At a restaurant, you can ask for a “shahr-KOO-tuh-ree” platter, typically as an appetiser, for a selection of salty, cured delights.
Not: Char-koo-tuh-ree
6. C H I P O T L E
Confidently tell the Subway sandwich artist you’d like the “chi-POAT-lay” sauce – no more wussing out and requesting for the, “Southwest sauce, please.”
Not: Chi-pot-uhl
7. C O G N A C
“KON-yak” is a variety of brandy originating from the town of (surprise, surprise) Cognac in France.
Not: For the love of humanity, do not pronounce the G and call it “kog-nack”, or put the N in front of the G and turn it into “kong-nac” – apparently it happens.

8. E S P R E S S O
This little shot of caffeine is what some people need to kickstart their day. Say it as you see it: “Es-PRESS-oh”.
Not: Ex-press-soh. There is no X!
9. J A L A P E N O
A pepper originating from Mexico that is often eaten while still green, instead of when it is a fully-ripe red. As the word is of Spanish origin, the J is silent. If you’re not one for spicy food, then stay away from the “HA-luh-payn-yo”.
Not: Jah-luh-pen-oh
10. LASAGNA
The next time you want a dish of layered pasta smothered in sauce, tell the waiter you’ll have the “lah-ZAH-nyah”.
Not: Lah-sahg-nyuh. Like with cognac, don’t pronounce the G.

11. L E T T U C E
There are so many kinds – from butterhead to romaine to oak leaf and even watercress (yes, it is a type of aquatically-grown lettuce). Say “LET-tis”.
Not: Let-yoos

12. M A C A R O N
These colourful little pastries got Singaporeans in a tizzy not too long ago. Again, you say it as you see it: “Mack-uh-RON”. Please stop confusing it with another treat of a similar name, the macaroon – a chewy cookie made with shredded coconuts.
Not: Mack-uh-ROON

13. P H O
It’s tempting to say it as it is spelled, but this traditional Vietnamese rice noodle dish is called “fuh”.
Not: Foh
14. P O M F R E T
Steamed or fried, this tender and light-tasting fish is a favourite at home-cooked family dinners. If, like me, you’re already getting a craving, head to your local wet market to buy a “POM-fruht”.
Not: Prom-fruht. Where in the world did the R come from?

15. Q U E S A D I L L A
A Mexican would probably die a little inside every time they heard a Singaporean order this tortilla (tor-tee-yah) dish. But they should forgive you – it’s a crafty one. The right way to pronounce this is “kay-suh-DEE-ah”. Tip: Remember how to sing Que Sera Sera and you’ll remember how to start this word right.
Not: Kweh-sah-dee-lah, keh-sah-dee-lah, kweh-sah-dee-yah…
16. Q U I N O A
This healthy protein-filled grain pretty much always ends up on such lists simply because it’s a real mind-boggler. The right way to say it is “KEEN-wah”.
Not: Kween-no-ah or kee-no-ah

17. S A L M O N
Anyone who is a fan of sashimi should know this omega-3-laden fish, but have you been calling it the right name? The L is silent, so you would say “SEH-muhn”. The first half of the word rhymes with “air”.
Not: Sell-muhn

18. S P A G H E T T I
The intonation is often stressed at the wrong place with this word. The popular Italian noodle is called “spuh-GEHT-tee”.
Not: SPAG-uh-tee
19. S T A R A N I S E
This easily recognised star-shaped herb is often used in local Chinese-style dishes (think Bak Kut Teh and Soy Sauce Pork Belly!) to add a mild, sweet, licorice-like flavour. Say “AN-iss”.
Not: A niece
20. T U R M E R I C
A popular spice that adds a deep yellow colour and a peppery, spicy tone to our favourite Indian dishes. People often forget that there is an R after the U in “TER-muh-rik”.
Not: Tyoo-muh-rik or too-muh-rik

21. J A P A N E S E ( B O N U S )
Please, NOT: Juh-pen-ees
Okay, okay. So this is not exactly a food word, but given how popular omakase, yakitori, ramen and sashimi is here, it is appalling how people still can’t say “jap-uh-NEES” right.
Come on, they gave us such a fine cuisine and we call them something that kinda sounds like a private part? Repeat after me: “JUH-pen-ees” – wrong; “Jap-uh-NEES” – right. Okay? Arigato.
Tip: You can check pronunciations with an online dictionary. The sub-editors I used to work with recommend www.oxforddictionaries.com for British english spelling and pronunciations.
So, what other food names do you think Singaporeans tend to say wrong?
About the writer:
Ruby Tan used to write for Her World, and is now a freelance writer with a dream to travel the world. She believes that the some of best things in life don’t have to be bought. If you want to make a friend, share travel tips and advice, or even to discuss deeply about life, write to her at [email protected]
There’s another food name that pple tend to mispronounce. Thats croissant. Many pronounce it as cruh-zont. Actual pronunciation is kua-song. Its french.
and thanks for this post cos my friend keeps mispronouncing some of them wrongly and still doubt me. Haha
Gnocchi?
What about abalone? I’m sure 90% of Singaporeans get that wrong…
Good Lord, I can name so many more: hors d’oeuvres, foie gras, sauerkraut, paella, gnocchi, crêpe, Nutella, even the word ‘oil’… the list goes on.
Things to ponder… if everyone mispronounces it, do people know what you’re asking for when you pronounce it correctly?
Also, Menu – “Men-you” and not “Muh-nooo”
and local cake Otak-Otak. not Otah.
Wasabi! Singaporeans pronounce it as Wasa-beh!
So why did we learn phonics for?
You missed out one popular dish. A local one at that.
Nasi Lemak, meaning Rich (creamy, fatty) Rice.
Pronounced “Nah-see Lehr-muck”
Not: Nah-see LOH-MAA.
If Singlish was a legalised language, then this blog post would be nonsensical because we’re just acting like western ignorant elites, correcting our own people with foreign legal standards.. I think most Singaporeans don’t wish to pronounce it correctly either because nobody would understand what on earth we are talking about. Hahahaha.
“Mispronounced” not “Mispronounce”
RT @Eve
Try “Crepe”. Most people from extremely well educated schools still cannot pronounce it correctly. The French “r” goes like a “hhrh” and the middle “e” is accented(as in “air”). Also, the final “e” is not pronounced.
So it actually sounds more like “khehp”, not “creep”.
Flour. Fl.our
Nuff said
. B O U I L L A B A I S S E
A word that is as tricky to spell as it is to say. But the hearty traditional French fish stew is pronounced “BOO-yuh-bays”.
It’s suppose to be boo-yah-bays
can i have the ugly-oh oh-leo please
The ‘a’ in salmon is not pronounced like “air” unless you had a very strong Texan drawl. It’s a short sound like the ‘a’ in “cat”. The last syllable is unstressed and certainly not a “muhn” sound. You can listen to the British (since Singapore uses that as its standard) pronunciation here: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/salmon
Gnocchi= Nyo ki
Crêpe!! its pronounced like this http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/Fr-Paris–cr%C3%AApe.ogg
you forgot bruschetta which most pronounce as “brus-chetta” when the correct is “brus-ketta”.
Technically the last word ‘Japanese’ ends with a ‘zzz’ sound and not a ‘sss’ sound.
Personally pet peeve: ‘Pizza’ which should rightfully be pronounced ‘peet-zah’
So wrong Eve, so wrong…
Graphic… Classic…
Hi, thanks for this post! Also, that last photo with the wonderful looking sushi, do you know where it was taken? Thank you very much
re ‘Japanese’: Jap-uh-NEES only when standing alone, as in ‘he is learning Japanese’. when attached to a noun, it becomes ‘JAP-uh-nees’, as in ‘the Japanese way of life’.
keeping in the spirit of this blog post, i should point out that the ‘about the writer’ section contains a grammatical error. ‘discuss deeply about life’ <- this should be 'discuss life deeply' or 'have a deep discussion about life'. you can have a discussion about life, or you can discuss life. the noun 'discussion' can take a preposition, but the verb 'discuss' does not take a preposition.
You got Charcuterie wrong I’m afraid! If you really want to get it right, it should be “shar-kuu-trih”. There is no “oo” sound anywhere in this word and the middle “e” is usually silent (I’m French
) The guy above is also right for Bouillabaisse.
I see most of those name are mainly French or Italian.
for French guy is actually quite funny to see lot of restaurant, spelling wrong those words on the card menu or answering me what is it when I ask them I want to order one of those dishes????
Add these to the list:
Wasabi is pronounced wa-sa-bee and not wa-sa-bay.
Abalone is pronounced eh-buh-low-nee not eh-buh-lon.
Oh ya and why is foreigner pronouncing Chinese dishes wrong more acceptable?! Like – “kang pal” for kung pao, “sze chuan” for si chuan (which has no “z” in it!!
It’s just faulting someone for not speaking another language. No judgement should be passed really. Good to learn for next time though
I would assume that spaghetti pronounced the correct way would be the way it is pronounced in Italian? After all it is an Italian creation.
And therefore “SPA-geht-ti” would be the right way to say it.
If any of u argues that it should start with ‘spuh’ because its the English/American way I will hentam u,cow cow.. (If you want to pronounce bouillabaisse Frenchy way, then please pronounce Spaghetti the Italian way).
Oh finally, I bet 99.99% of you pronounce the word ‘pronounce’ wrongly…
You right! The other is also working. Lot of Chinese dishes I cannot pronounce well. Feel free to write an article about that….
Thank you the moderation…….
Potato WEDGES (wed-jers) n HASH (hair-shh) Browns.
where “wages” and “harsh” make it sound as if the potato’s working hard to get paid.
In the case of macarons, the “R” is not pronounced as it is. It is more like “kch” (a la clearing of phlegm).
Act yi ge atas only…
Wasabi as WasaBay. Pardon the French
What’s the point of pronouncing something ‘properly’ if all it gets you is a puzzled look from the waiter or the girl behind the counter? It’s better for all involved if you just use the ‘local’ terms for certain words …
How you say ‘chia’ seeds?
Yea I got one ..! Nasi Lemak and not Nasee Lomak
I think you got it wrong with bouillabaise and macaron. it’s bui-yah-bays and mah-ca-rohn.
The title should be *commonly mispronounced*
I correct myself, didn’t see the word “Singaporeans” … the title is CORRECT!
Minestrone – mah-een-strohn? :O
How about /poo-lay/ for “poulet” and not /poo-let/?
Be it Boeuf Burguinon, Paella or Bratwurst. It is so uniquely Singaporeans how we pronounce these European languages; like how they order for Char GAY DIU (Char Kway Teow) or GAY CHAP (Kway Chap)…
Definitely agree with Ben on the pronunciation of spaghetti. I studied the Italian language for 2 years. Never once was I taught that it should be pronounced as ‘spuh-geht-tee’.
My pet peeve is encore (‘an-core’).
Are you sure you pronounce it all right? Think there is some/few hiccups there. .just saying
Over the years I have been hit by:
Carbo Runner – italian pasta dish with an eggy base
Soccer Rot – German pickled cabbage
Rag Out – French meat stew
Mewk – white liquid, goes with cereal
Brat – baked good, commonly white or wholemeal
Stick – a cut if beef, grilled
The popular spicy fish paste grilled in coconut leaf often called otah should be properly pronounced as otak-otak
The popular spicy fish paste grilled in coconut leaf called otah should properly be called otak-otak